Kollywood
The idea for the Chinese dubbing was mooted by veteran actor Sathyaraj who played an important role in Kanaa.
Digital Native

Actor Siva Karthikeyan’s production venture Kanaa hit the silver screens on December 21 last year to positive reviews. It is a sport drama which is about women’s cricket that was well received by the movie buffs.

Following its success, the filmmakers have decided to dub it in Chinese and release it in China. The idea for the Chinese dubbing was mooted by veteran actor Sathyaraj who played an important role in Kanaa. Taking the star’s advice, the filmmakers made efforts to release Kanaa in China and it is working out positively. More details about the Chinese release are expected to be made soon.

Siva Karthikeyan, one of the most successful actors in the Tamil film industry right now, turned producer for his good friend Arunraja Kamaraj. He bankrolled Kanaa under the banner Siva Karthikeyan Productions with Aishwarya Rajesh playing the lead role. According to reports, it is a film about a young girl being passionate about playing international cricket and how her father inspires her to achieve the dream. How she overcomes all the difficulties forms the crux of the film

Interestingly, Kanaa is the first ever movie to be made on women’s cricket. The star cast also has veteran actor Sathyaraj playing a pivotal role with debutant Darshan along with Rama, Blade Shankar, Ramdoss and Ilavarasu.

Dhibu Ninan Thomas has composed the tunes for this sports drama with Anthony L Rubens taking care of the editing and Dinesh Krishnan cranking the camera.

It may be mentioned that the Bollywood flick Dangal, also a sports drama, turned out to be a big hit in China, which gives an indication that there is good patronage for this genre in that country.

Content provided by Digital Native