Actor Karthi, who is currently basking in the success of Kaashmora, did not capitalize on the success of Thozha and sign bilingual projects left, right and centre.
However, he didnâ€™t make that mistake because he strongly feels bilinguals may be easy for producers, but not for actors and directors.
Addressing the media in Hyderabad during the success meet of Kaashmora recently, he said that even though the sensibilities of audiences in Tamil and Telugu may be same, each language needs to be approached differently.
Explaining why Thozha worked, he explained that writers were hired for both the languages.
The film was first shot in Telugu as Oopiri. The dialogues were later translated to Tamil and a fresh draft was made with the help of writer-director Raju Murugan, who penned the dialogues in Thozha.
Highlighting the example of Baahubali, which was dubbed into Tamil, Karthi said it worked because it was made on a bigger canvas and it guaranteed a visual experience.
He added that such an approach wonâ€™t work for dramas.
This is the reason Karthi hasnâ€™t signed bilinguals as he feels that Tamil cinema doesnâ€™t have strong writers.
This content was provided by Digital Native.